Tengo dos sentimientos opuestos...
VIVE LA FÊTE
Noir Désir
Je veux être seul
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse-moi tempêter
J'ai trop des tristes pensés
Pour ça je veux crier
Je ne suis pas content
Furieux comme un enfant
C'est la manie
C'est la manie
Je ne suis pas genée
J'ai un esprit troublé
Donne-moi un peu de temps
Ça passera par le vent
Je veux être seul
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse-moi tempêter
C'est la manie
C'est la manie
Je veux être seul
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse moi tempêter
C'est la manie
Noir Désir
Je veux être seul
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse-moi tempêter
J'ai trop des tristes pensés
Pour ça je veux crier
Je ne suis pas content
Furieux comme un enfant
C'est la manie
C'est la manie
Je ne suis pas genée
J'ai un esprit troublé
Donne-moi un peu de temps
Ça passera par le vent
Je veux être seul
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse-moi tempêter
C'est la manie
C'est la manie
Je veux être seul
Reste-la, toi ta geule
Je ne peux pas me calmer
Laisse moi tempêter
C'est la manie
P.D. Creo que me repito pero, ¿quién se va a quejar?

3 comentarios:
buenas...
que bien que te hayas acordado de decirme lo de la obra, es muy probable que vaya. Ya hablaremos para que me digas donde es.
mireia
Desearía saber francés...El idioma, claro... :P Para entender la canción. O puede que no haga falta saber idiomas, hay cosas que se traducen solas, a la pura imaginación.
...bueno...más o menos es algo así...
"Quiero estar solo
Quedate, cállate.
no puedo calmarme.
Déjame chillar
Tengo demasiados pensamientos tristes
por eso yo quiero gritar
No estoy contenta
Enfadada como un niño
es la manía.."
esta es la parte que más entiendo...lo otro es más dificil de traducir, pero ya se ve por donde van los tiros...
besos
Publicar un comentario